Els comptes de l'any 1803 presentats pels sagristans de l'església de Fulleda, Francisco Prats i Francisco Elias, inclouen una despesa que literalment diu "Per corda y Ayxingles de las campanes... 2 [lliures] 7 [sous]". Deu tractar-se del mot més comú aixanguer o aixinguer que el DCVB defineix a la població d'Arbeca com:
dijous, 5 de juny del 2014
AIXANGUER, AIXINGUER O AIXINGLER...
Etiquetes de comentaris:
Arbeca,
DCVB,
església,
Francesc Elies,
Francesc Prats,
llengua,
parròquia,
vocabulari
Subscriure's a:
Comentaris del missatge (Atom)
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada